Naknada Zodijaka
Suppsibility C Slavne Osobe

Saznajte Kompatibilnost Po Znaku Zodijaka

Što znači 'ICBA' na Tiktoku? Odgovor može ovisiti o tome koga tražite

FYI

Tiktok sleng je jezik sve svoje. Iako se od internetskog slenga posuđuje u cjelini, postoji Ebb i protok do tiktok jezika koji se ne mora nužno uskladiti s ostatkom Interneta.

Članak se nastavlja ispod oglašavanja

Jednom takav akronim slenga, 'ICBA', korijen ima drugdje u svijetu jezika. Još, Tiktok usvojio je frazu i oblikovao je kako bi stvorio vlastiti život. Tako Što znači 'ICBA' ? Značenje bi se moglo promijeniti ovisno o tome koga pitate, ali postoji jedno posebno podrijetlo na koje možemo ukazati na ovu frazu. Evo što znamo.

"ICBA" on TikTok
Izvor: tiktok / @lvloxofficial
Članak se nastavlja ispod oglašavanja

Što znači 'ICBA' na Tiktoku? Ovisi o tome koga pitate.

Vidjet ćete ga svugdje na Tiktoku: Frustrirani i nahranjeni tvorac objavljuje njihov tjedan i sve što se bave ili se moraju nositi s tim, a oni popnu 'ICBA' na videozapis.

Odjeljci za komentare ispunjeni su ljudima koji govore 'ICBA za brigu' ili 'ICBA da ga gledaju do kraja, ali žao mi je što se to dogodilo.'

Pa što to točno znači?

Općenito, 'ICBA' se smatra frazom posuđen od britanskog slenga , što znači: 'Ne mogu se riješiti.' Ponekad bi se to jednostavno moglo pojaviti kao 'CBA' ili, 'ne može se riješiti.'

To u osnovi znači 'ne mogu se gnjaviti briga' ili 'Ne mogu me smetati.'

Članak se nastavlja ispod oglašavanja

Postoje Neki izvori na Internetu To sugerira da 'ICBA' stoji za 'Ne mogu više disati', a to se sigurno povremeno koristi.

Ali velika većina ljudi koji kažu 'ICBA' u osnovi samo kažu da su gotovi i više ih ne mogu gnjaviti.

Izvor: tiktok / @frankenglishProf
Članak se nastavlja ispod oglašavanja

Drugi britanski sleng uvukao je svoj put u američki internet.

Naravno, 'ne mogu biti arsed' nije jedini britanski sleng koji je prošao svoj put u američkim i međunarodnim internetskim prostorima poput American Tiktok i Pages of International Creators.

Neke riječi i fraze koje su Amerikanci usvojili iz britanskog slenga uključuju (putem Lisa stoljeće ):

  • Ace ili Aces: što znači 'sjajno' ili 'sjajno'.
  • Bang: To može značiti ili imati seks ili može značiti 'potpuno'. Tj., Ako netko kaže da ste 'izbacili se izvan reda', to znači da ste potpuno izvan reda.
  • Pub Crawl: I u SAD -u i u Velikoj Britaniji, to znači da putujete iz susjednog bara do susjednog bara ili puba.
  • Eksplozija: često umjesto 'prokletog' ili sličnih fraza.
  • Krvava: to ne znači prekriveno u Gore u ovom kontekstu; to znači 'vrlo'.
Članak se nastavlja ispod oglašavanja
  • Bob je tvoj ujak: ova fraza često znači: 'I tu imate' ili 'i tako ide.'
  • Bomba: Pogotovo na Internetu, to vjerojatnije znači 'sjajno' od 'eksplozivnog'.
  • Bonk/Boink: Kao 'Bang', ovo je sleng za seks.
  • Cheeky: To znači da je netko arogantan ili pun sassa.
  • Gutled: Da se osjećam devastirano, povrijeđeno ili iznevjeri nešto na veliki način.
  • Dodgy: To ne znači samo dobro u izbjegavanju hitova, to znači 'sumnjivo' ili 'sjenovit'.
Izvor: tiktok / @clarasalcedoo

Mnogo je puta Amerikanci koriste britanski sleng bez da to shvate, a Internet je pomalo globalizirao engleski jezik, uključuje riječi i fraze iz cijelog svijeta.

Dakle, sljedeći put kad netko izreže da ste 'bezobrazni', recite im da 'CBA' o tome.

Postoji vrlo dobra šansa da će točno znati na što mislite.