Naknada Zodijaka
Suppsibility C Slavne Osobe

Saznajte Kompatibilnost Po Znaku Zodijaka

Ti Da Mensh!

Ostalo

Dragi čitatelji:


Doc to piše na Pashu, uz pomoć dara svoje dobre prijateljice Jeannie Nissenbaum.


Dr. Ink je odrastao kao katolik, ali majka njegove majke, Nana Ink, bila je Židovka. Tradicionalno, linija podrijetla unutar judaizma je matrilinearna, tako da je u jednom izrazu židovskog zakona, poznatom kao Halakah, Doktor židovski liječnik, da tako kažem, i ponosan na to.


Štoviše, njegova prijateljica Jeannie jednom ga je nazvala 'mensh'. Doc je općenito imao osjećaj da je to dobra stvar, ali tek kad je pogledao divnu priručnu knjigu, Radosti jidiša pokojnog Lea Rostena, da je Doc prepoznao puni značaj komplimenta.


“Teško je prenijeti poseban osjećaj poštovanja, dostojanstva, odobravanja koji se može prenijeti nazivajući nekoga 'pravim' mensh !'”, piše Rosten. “Ključ da budeš pravi mensh ‘ nije ništa manje od karaktera: poštenje, dostojanstvo, osjećaj za ono što je ispravno, odgovorno, pristojno. Mnogi siromasi, mnogi neuki ljudi, je a mensh .”


Niti jedan zaljubljenik u američki jezik ne bi trebao ostati bez ovog briljantnog rječnika lingvističkih i kulturnih znanja od 533 stranice. Čitatelj će biti zapanjen prodornim učincima jidiša na materinski jezik. Evo nekih od Docovih omiljenih riječi, s glosovima iz Rostena:


Bubkes: Od ruske riječi za grah . Nešto bezvrijedno u odnosu na očekivanja, kao u: “Radio sam na tome tri sata – i što mi je dao? Bubkes !”


Farbissenner: „A farbissener je grub, podo, neugodan, nedopadljiv...(to) nosi implikaciju psihološki iskrivljenog, osakaćenog.” Dr. Ink se sada prisjeća da njegov rođak dr. Evil, iz filmova o Austinu Powersu, ima krutu poslušnicu po imenu 'Frau Farbissener'.


Hoo-ha!: “Izuzetno impresivan jidišizam za izražavanje divljenja, čuđenja, zavisti, skepticizma, deflacije, poruge.” Jidiš oblik 'Vau!' koristili su ga neki urednici u Wall Street Journal kako bi opisao učinke dobro napisanog dijagrama: “Čitatelj bi trebao reći hoo-ha !”


Meshuggeneh: Dr. Ink je često čuo ovu riječ odrastajući u New Yorku i njegovim predgrađima. To znači 'ludo, ludo, divlje ekstravagantno, apsurdno.' Zapravo, dr. Ink je odrastao u a meshuggeneh obitelj.


Putz: “Doslovno, žbuka je vulgaran sleng za 'penis'. Ali vulgarizam se rijetko koristi za označavanje člana; riječ shmuck čini to. Kako se koristi, žbuka je izraz prijezira za: 1) budalu, magarca, kretena; 2) prostak ili jaram; laka oznaka.” Rosten dodaje ovaj oprez: “ žbuka ne smije se koristiti olako ili kada su u blizini žene ili djeca. To je uvredljivije od shmuck ; potonje se može koristiti na zadirkivan i ljubazan način, iako vulgaran, ali žbuka ima pejorativan ambijent.”


Osim što je izvor takve zabave, Rostenova knjiga sadrži mnoge riječi i izraze koji su središnji za ozbiljno iskustvo Židova u Americi. U vrijeme kada je religija mnogo u vijestima, ona je izvrstan izvor za novinare.