Saznajte Kompatibilnost Po Znaku Zodijaka
Španjolski site Hartford Courant je Google Translate
Ostalo
CTLatino.com | Hartford Courant | poynter.org
Robert Downs izvijestio je u četvrtak o novinama koje pružaju obuku španjolskog jezika za svoje zaposlenike. Međutim, klikom na riječi 'Courant en Español' na web stranici Hartford Couranta otvara se portal o strategiji na španjolskom jeziku koja je neobična iz drugog razloga: novine jednostavno pokreće cijelu svoju stranicu putem Google Translatea .
Ograničenja ovog pristupa odmah su očigledna španjolskim govornicima. Bivša kolumnistica Couranta Bessy Reyna sastavio neke od čudnih rezultata u srpnju :
Objave od 12. srpnja donose ovu vijest “Este mujer Hartford acusado de apuñalar con el hombrepelador de patatas” koja doslovno glasi: “Ova žena Hartford optužena da je čovjeka ubola gulilom krumpira.”
Većina članaka mijenja spol u sredini odlomka (Mama optužena za vožnju u pijanom stanju..” (umjesto optužena i pijana) “Ozlijeđena trudnica (umjesto ozlijeđena ili glagoli “Policija privodi.” Umjesto “Policija privodi.”
Čak ni uvodnici nisu iznimka: “Nova uprava zračne luke Connecticut je pred vratima. Doslovni prijevod: “Nova zračna luka u državi Connecticut je pred vratima” Što?
Nakon što se pojavio Reynin post na blogu, Courant objavio odricanje od odgovornosti , rekavši da je 'počeo koristiti besplatni i popularni softver koji je razvio Google za prevođenje priča na španjolski.'
Međutim, čitatelji bi trebali biti svjesni da zbog ograničenja u softveru Google neki prijevodi naslova i članaka na engleskom ne prevode uvijek točno riječ po riječ na španjolski.'
U pokušaju poboljšanja usluge prevođenja, Google je uključio značajku wiki/crowdsource koja omogućuje dvojezičnim korisnicima da napišu bolje prijevode na engleski za svaki članak. Jednostavno zadržite pokazivač miša iznad priče, unesite prijevod i pomozite nam napisati bolji prijevod s engleskog na španjolski.
'Trebalo bi satima da se riješe brojni problemi pronađeni u svakom komadu', Reyna piše u nastavku . 43,4 posto stanovništva Hartforda je latinoameričkog ili latinoameričkog porijekla, prema popisu stanovništva iz 2010 .
Nitko u Courantu ili njegovoj matičnoj tvrtki Tribune nije odgovorio na moje poruke tražeći objašnjenje strategije lista na španjolskom jeziku. Tribune posjeduje novine na španjolskom jeziku u Chicagu, Los Angelesu, Orlandu, Fort Lauderdaleu, a čini se da su svi sastavljeni od strane ljudi.