Saznajte Kompatibilnost Po Znaku Zodijaka
Javni radio Minnesote dopire do Somalije, a zajednica sluša
Tehnika I Alati

U svom prošlogodišnjem predviđanju Niemana, pisac i tehnolog Paul Ford govorio o potrebi za novinskim organizacijama da 'ide globalno'. Napisao je:
'Priča koja ima dobre rezultate na jednom tržištu mogla bi, teoretski, imati dobre rezultate na više tržišta i dosegnuti mnogo više ljudi.'
Pomislio sam na Fordovo predviđanje kada sam nekoliko dana kasnije vidio ove tweetove:
Ovo je velika stvar: @MPRnews sada pruža vijesti u Somaliji. Molimo pomozite u širenju riječi. https://t.co/4VygPfUzzS
- Kirsti Marohn (@kirstimarohn) 28. prosinca 2017
MPR News English: Somalijci su htjeli biti deportirani, a njihova repatrijacija odgođena https://t.co/Y8dKgqQ4Pq
— MPR News (@MPRnews) 26. prosinca 2017
Javni radio Minnesote (MPR) radio je točno ono što je Ford predvidio: počeli su pružati vijesti, i u tekstualnom i u audiozapisu, stanovnicima države koji govore somalijski. Ima smisla da MPR pruža vijesti za Minnesotance koji govore somalijski: to je treći najčešći jezik govori se u Minnesoti, nakon španjolskog i engleskog. Ali to je također otvorilo vrata za postaju izvan Minnesote: govornici Somali diljem svijeta sada mogu čitati dio regionalnog sadržaja MPR-a, koji se prevodi i zatim stavlja na njihovu web stranicu. Ukratko, MPR ne služi samo svom lokalnom stanovništvu – već i njihovim prijateljima i obitelji diljem svijeta.
MPR-ov pohod na prevedeni sadržaj je onaj od kojeg druge novinske organizacije mogu naučiti. Kao Andi Egbert iz APM istraživačkog laboratorija ističe 17.000 ljudi u Tennesseeju govori arapski, a 117.000 stanovnika Illinoisa govori poljski. Postoji velika haićanska zajednica na Floridi i govornici hmonga u Wisconsinu. Kako vaša novinska organizacija služi ovim čitateljima? I kako bi to moglo pomoći u rastu i razvoju publike - preko geografskih granica.
Kako bih saznao više o tome kako je MPR pristupio njihovom izvještavanju o Somaliji, obratio sam se Michael Olson , digitalni i angažirani urednik na MPR News-u kako bi razgovarali o onome što su naučili.
Najveća populacija Somalijaca u Sjedinjenim Državama živi u Minnesoti, i procjene navodi da broj govornika somalijskog u državi iznosi 74 000. Zanima me kako je došlo do ideje da se počne pružati MPR vijesti u Somaliji ?
Iskra ovog beta projekta (financirani smo do 1. ožujka) došla je od naših partnera na BBC World Service. Pitali su nas hoćemo li biti zainteresirani za BBC Ogaal, radijski i audio program vijesti o Somaliji u Somaliji. Vidio sam ovo kao sjajnu priliku da se pokušam povezati s publikom koja govori somalijski i uspio sam dobiti nekoliko tisuća dolara za prijevod regionalnog sadržaja MPR News na somalijski. Ideja je bila vidjeti možemo li kombinirati međunarodne, nacionalne i regionalne vijesti u jednom digitalnom feedu i povećati publiku ovdje lokalno.
Kakav je tijek rada? Kako odlučujete što ćete prevesti? (Prevodite li sve ili samo priče koje uključuju somalsku zajednicu?)
Tijek rada je malo sporiji od našeg tradicionalnog procesa prikupljanja vijesti. Objavljujemo 2-3 regionalne priče tjedno i razmak između BBC-ja Ogaal i BBC somalijski sadržaj. Znajući da je ciljna publika govornici Somalije, utječe na ono što odaberem. Na primjer, znao sam da bi nedavnu priču o zatvaranju Electroluxa u St. Cloudu bilo dobro uključiti jer zapošljavaju velik broj Amerikanaca iz Somalije. Ali druge su samo priče važne za sve Minnesotance, kao što je to kako naša upotreba soli na cestama za čišćenje cesta od leda zagađuje naša jezera i rijeke. MPR News ima tendenciju da se dosta usredotoči na zakonodavnu pokrivenost pa se to odražava iu odabiru priče.
Kakva je reakcija unutar somalijske zajednice?
Sveukupno prilično pozitivno. Dobivamo puno vremena na licu mjesta — u prosjeku gotovo 19 minuta! Dio toga je zbog niskog ukupnog broja. Izgleda kao 4.000-5.000 jedinstvenih za beta razdoblje. Što je puno više od nule gdje smo počeli. U ovom slučaju, vrijeme na mjestu sugerira da ljudi slušaju i, nadamo se, čitaju dok se druže na stranici. Dobili smo puno pozitivnih povratnih informacija od utjecajnih glasova u somalijskoj zajednici na Twitteru, a također smo dobili pozitivne povratne informacije putem Google obrasca na web-mjestu pitajući ljude što misle i kako bismo mogli bolje.
Kako dajete do znanja ljudima da su vijesti dostupne u Somalijskom?
Usmena predaja putem društvenih mreža te s postojećim kontaktima i izvorima u zajednici koja govori somalijski. Promičemo objave na Facebooku i dopiremo do influencera na Twitteru. Nažalost, Facebook ne prepoznaje somalijski kao jezik pa geo-ciljamo postove na lokacije s većom populacijom koja govori somalijski.
Vidio sam da ste partner s BBC Ogaalom. Gradite li publiku oko ovog sadržaja izvan Minnesote? Planira li se to poslati na druge javne radijske postaje ili novinske kuće?
Da, bilo je stvarno sjajno raditi s BBC World Service na ovom projektu. To je marka od povjerenja za mnoge prve generacije imigranata. Mnogi somalijski govornici bolje su upoznati s BBC-jevim brendom nego MPR News, pa je to dobar način da se to povjerenje izgradi s lokalnim sadržajem. Volio bih surađivati s drugim postajama na ovom projektu i potencijalno sličnim projektima na drugim jezicima.
Zanima me kako ćete ocijeniti uspjeh prevoditeljskog programa i gdje se nadate da ćete ga nastaviti dalje.
Prijevod je skup, somalijski košta oko 30 centi po riječi. Želim znati više o navikama slušanja u odnosu na navike čitanja. Trebamo li raditi somalijski podcast vijesti i proizvod pametnih zvučnika? Imamo puno sadržaja koji bi se mogli prenamijeniti na ovaj način i govori o našoj misiji da služimo javnosti i poboljšamo zdravlje naše demokracije ovdje u Minnesoti i u regiji. Rani pokazatelji su pozitivni. Sada samo trebamo pokušati osigurati dodatna sredstva.
i ti si tvitanje u Somaliji. Kakva je reakcija na društvenim mrežama?
Sve u svemu, to je bilo pozitivno. Bio je to naš najveći izvor povratnih informacija od somalsko-američke zajednice i naše opće publike koja je uzbuđena što vidi proširenu predanost služenju većoj i raznolikijoj publici. Bez sumnje postoje trolovi koji sugeriraju da je ovo poseban tretman za populaciju koja bi trebala samo naučiti engleski. Gledam na to kao na način uključivanja govornika Somalije i učenika engleskog jezika iz zajednice koji su znatiželjni da znaju što se događa u njihovom novom domu.
Tko je još na postaji uključen u ovaj projekt? Kakva je bila interna reakcija?
Ovo je bio uzbudljiv projekt za mnoge odjele, s nekima s kojima nikad nisam radio u prošlosti, poput našeg odjela za distribuciju koji pruža BBC World Service postajama članicama diljem Sjedinjenih Država. Mark Evans i Miguel Vargas pametni su i strastveni u svom poslu. Projekt također uvelike pomaže Ka Vang, koji vodi naše napore Impact. Jedan od naših novinara u redakciji MPR-a, Mukhtar Ibrahim, provjeravao je ovo stvarnost. On govori somalijski, a ja ne, pa su njegove povratne informacije i smjernice bile ogromne. Također cijenim što imam šefa koji me podržava u Nancy Cassutt koji je pomogao pronaći početni novac u njenom operativnom proračunu da pokuša nešto poput ovoga. Bila je to sjajna suradnja u cijelom MPR-u. Lijepo je vidjeti kada veća organizacija poput naše može biti ovako okretna.